"PROGRAM\Storyline\Ardent\DIALOGS\Javier Balboa_dialog.c": rather than use a switch to change the hardcoded word, a better solution is to put the word into the "dialog.h" files, that's what they're for. The new line, " con ", goes before the group of phrases for "your daughter", "my son", etc., so they all end up one line down, which meant I needed to change their references in "Javier Balboa_dialog.c". And they need to be re-translated because all the "your" lines include "Su Excelencia", which needs to be removed - they should be "your daughter" and "your son", not "your Excellency's daughter" or "your Excellency's son".
"RESOURCE\INI\TEXTS\SPANISH\models_descriptions.txt": you added a new word, "recatado", which is not part of a translation of the original. It should be removed.
"RESOURCE\INI\TEXTS\SPANISH\Storyline\Ardent\characters_names.txt": you translated "Maria" as "María". Austrian Maria Antonia would not have that accent over the "i".
Thanks for all that work!
"RESOURCE\INI\TEXTS\SPANISH\models_descriptions.txt": you added a new word, "recatado", which is not part of a translation of the original. It should be removed.
"RESOURCE\INI\TEXTS\SPANISH\Storyline\Ardent\characters_names.txt": you translated "Maria" as "María". Austrian Maria Antonia would not have that accent over the "i".
Thanks for all that work!