@Homo eructus or
@Perro Negro:
How would you translate the following:
"There is a light breeze from the NNE"
"Wind is from the SSW at 15 kts"
Weather reports are generated by "PROGRAM\Weather\WhrWeather.c", specifically:
Code:
if (winds == 0) logstr = "The air is calm";
if (winds > 0 && winds <= 2) logstr = "There are light airs ";
if (winds > 2 && winds <= 6) logstr = "There is a light breeze ";
if (winds > 6 && winds <=10) logstr = "There is a gentle breeze ";
if (winds >10 && winds <=15) logstr = "There is a moderate breeze ";
if (winds >15 && winds <=20) logstr = "There is a fresh breeze ";
if (winds >20 && winds <=27) logstr = "There is a strong breeze ";
if (winds >27) logstr = "There is a near gale ";
if (winds>0)
{
switch (compasstype)
{
case "compass1": logstr = logstr + "from the " + GetCompassDirFromHeading16(fWindA + Degree2Radian(180.0)); break;
case "compass2": logstr = "Wind is from the " + GetCompassDirFromHeading16(fWindA + Degree2Radian(180.0)) + " at " + winds + " kts"; break;
case "compass3": logstr = "Wind is from the " + GetCompassDirFromHeading16(fWindA + Degree2Radian(180.0)) + " at " + winds + " kts"; break;
}
}
If you have a cheap compass then wind reports are one of the descriptions, followed by " from the ", then the direction. If you have anything better then wind reports are "Wind is from the ", then the direction, then " at " and wind speed. If Spanish follows the same format then translating this is just going to be a matter of running the various parts through "TranslateString" and adding them to "interface_strings.txt". But if Spanish rearranges the parts then this is likely to be very messy...